1
00:00:49,230 --> 00:00:50,920
And so...

2
00:00:51,400 --> 00:00:55,310
you are the head
behind Blue Blood.

3
00:00:59,300 --> 00:01:01,300
Enzo doesn't need it
of my head.

4
00:01:01,350 --> 00:01:04,080
But some stuff
that you give him yes.

5
00:01:07,300 --> 00:01:10,380
The Camorra
we invented it.

6
00:01:11,120 --> 00:01:14,380
How can you think that now
Secondigliano can come here

7
00:01:14,420 --> 00:01:17,640
to take our squares?

8
00:01:17,680 --> 00:01:21,110
The first thing:
I'm no longer from Secondigliano.

9
00:01:21,720 --> 00:01:25,810
The second: your squares
I already took them.

10
00:01:27,720 --> 00:01:32,760
And if you are no longer
from Secondigliano, who are you now?

11
00:01:36,230 --> 00:01:39,360
Someone who wants to do business
according to justice.

12
00:01:40,360 --> 00:01:42,140
What justice are you talking about?

13
00:01:47,490 --> 00:01:50,180
You stole
o' Santo's stuff.

14
00:01:52,050 --> 00:01:55,830
If you don't want more deaths,
you have to give it back to Sangue Blu.

15
00:01:57,130 --> 00:02:00,610
Nobody here has stolen anything,
O' Santo repented.

16
00:02:03,690 --> 00:02:07,430
We couldn't support our family
of an infamous person in command of Forcella.

17
00:02:07,470 --> 00:02:11,690
But now repent at home
you have them too... Or not?

18
00:02:15,030 --> 00:02:18,770
It seems to me that this rule
it's fucking not worth it anymore.

19
00:02:31,020 --> 00:02:32,540
And...

20
00:02:34,540 --> 00:02:38,320
What if things
do they go as you say?

21
00:02:42,060 --> 00:02:45,440
You will realize that
Blue Blood, unlike you,

22
00:02:45,490 --> 00:02:47,830
he is someone who pays what is right.

23
00:03:39,400 --> 00:03:43,660
You swore to me that your husband
it no longer existed for you.

24
00:03:47,660 --> 00:03:49,400
That's how it is, dad.

25
00:03:50,140 --> 00:03:51,790
You know it.

26
00:03:52,570 --> 00:03:53,920
I thought so,

27
00:03:56,000 --> 00:03:58,820
just because
you made me believe it.

28
00:04:00,040 --> 00:04:02,210
Now I know that's not the case.

29
00:04:03,430 --> 00:04:05,560
His father died.

30
00:04:05,780 --> 00:04:07,690
First you make him understand,

31
00:04:07,900 --> 00:04:09,820
the better it is for everyone.

32
00:04:12,420 --> 00:04:14,990
But dad, it's not what you think!

33
00:04:33,060 --> 00:04:34,190
Love.

34
00:04:34,410 --> 00:04:35,620
Genna...

35
00:04:36,190 --> 00:04:37,880
- How are you?
- Bad.

36
00:04:39,660 --> 00:04:41,440
He understood everything.

37
00:04:44,570 --> 00:04:47,660
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.

38
00:04:49,400 --> 00:04:51,870
- Gennaro...
- Tell me.

39
00:04:56,430 --> 00:05:01,300
You were right to say that mine
father was a problem to be solved.

40
00:05:04,600 --> 00:05:07,380
It's a thing
which you need to do quickly.

41
00:05:52,910 --> 00:05:55,040
O' Stregone accepted.

42
00:06:03,380 --> 00:06:06,170
This is water
which does not quench your thirst.

43
00:06:07,990 --> 00:06:12,070
If you want to see yours grow
son you have to do things well.

44
00:06:12,120 --> 00:06:15,460
To get where you want,
it takes time.

45
00:06:17,980 --> 00:06:21,630
Time for you
it's not a problem,

46
00:06:21,680 --> 00:06:23,190
for me yes.

47
00:07:35,450 --> 00:07:39,840
I am willing to share
with you all the Magdalene.

48
00:07:42,920 --> 00:07:45,920
But Forcella
you have to leave it to him.

49
00:07:53,560 --> 00:07:55,000
Roger...

50
00:07:57,690 --> 00:07:59,780
We have no choice, Edoardo.

51
00:08:03,900 --> 00:08:07,120
Or we lower our heads
or let's go to war.

52
00:08:07,160 --> 00:08:11,680
It's an open war
it costs us much more.

53
00:08:26,320 --> 00:08:28,150
Forcella is ours!

54
00:08:36,320 --> 00:08:40,440
With all due respect, so Ciro
he let us into the System.

55
00:08:40,490 --> 00:08:42,660
Even if it were?

56
00:08:42,700 --> 00:08:45,130
We have always been disgusted
the System.

57
00:08:45,180 --> 00:08:47,830
I don't have everything
this pride, Ronni.

58
00:08:47,870 --> 00:08:51,170
For me to stay in the System
it's a good thing.

59
00:08:54,040 --> 00:08:56,000
We are here
thanks to Ciro Di Marzio.

60
00:08:56,040 --> 00:08:58,340
He taught us everything,
he gave us weapons.

61
00:08:58,390 --> 00:09:00,170
Do you all know?

62
00:09:03,250 --> 00:09:05,470
I gave my word.

63
00:09:07,080 --> 00:09:10,990
We wanted the neighborhood,
now we just have to get it!

64
00:09:54,210 --> 00:09:55,520
Take it, be careful.

65
00:10:17,980 --> 00:10:20,200
- Here you are. Be well.
- HI.

66
00:11:35,140 --> 00:11:37,400
Shall we go down with uncle?

67
00:11:40,140 --> 00:11:43,530
And what do we go down to do?
From here you can see everything the same.

68
00:11:43,740 --> 00:11:44,650
Come on!

69
00:11:44,700 --> 00:11:48,480
Blue Blood, Blue Blood,
Blue Blood...

70
00:12:47,780 --> 00:12:49,610
I'm coming now.

71
00:12:49,820 --> 00:12:51,340
Hurry.

72
00:13:33,230 --> 00:13:34,660
Carmela...

73
00:13:42,220 --> 00:13:44,220
You did it.

74
00:13:45,830 --> 00:13:49,780
You got what dad
he never managed to catch himself.

75
00:13:49,820 --> 00:13:53,210
Now everyone in the neighborhood
they love you.

76
00:13:53,260 --> 00:13:55,210
But no one is untouchable.

77
00:13:57,430 --> 00:14:01,250
This is the time when
you have to be even more careful.

78
00:14:01,290 --> 00:14:02,810
What do you mean?

79
00:14:03,030 --> 00:14:06,680
Now you feel like oh Saint,
but the world has changed.

80
00:14:07,770 --> 00:14:12,460
First there was respect
above all, the word was worth it.

81
00:14:12,500 --> 00:14:17,060
Now everyone betrays everyone,
even a brother can betray you.

82
00:14:17,890 --> 00:14:19,970
My classmates are different.

83
00:14:20,020 --> 00:14:22,930
Yes, but you always have to be careful.

84
00:14:23,450 --> 00:14:25,280
Are you with me?

85
00:14:27,270 --> 00:14:28,790
I'm with you.

86
00:14:30,100 --> 00:14:32,270
But you have to promise me one thing:

87
00:14:34,050 --> 00:14:36,960
You have to leave Cosimo out.

88
00:14:39,090 --> 00:14:41,000
Don't worry,

89
00:14:41,870 --> 00:14:45,040
to the first one who puts him on the street,
I eat his face.

90
00:14:50,130 --> 00:14:52,120
Goodnight, Blue Blood.

91
00:15:34,490 --> 00:15:35,440
What?

92
00:15:37,220 --> 00:15:39,390
What are you doing, are you coming with me?

93
00:15:43,130 --> 00:15:45,650
I'll buy you new shoes,
do you want them?

94
00:15:51,210 --> 00:15:52,820
Tell me what do you have?

95
00:15:53,040 --> 00:15:57,160
The kids in the neighborhood work
everyone said no to me.

96
00:15:57,210 --> 00:16:00,640
Ronni, a' Goliath, o' Bell'ebbuono
they say uncle doesn't want it.

97
00:16:01,550 --> 00:16:04,120
We end up living this life
dead, or in prison.

98
00:16:05,290 --> 00:16:08,330
But I'm like an uncle,
death doesn't scare me.

99
00:16:11,630 --> 00:16:13,200
Listen to me.

100
00:16:14,630 --> 00:16:16,800
Death sucks.

101
00:16:17,020 --> 00:16:19,060
You're shaking, you can't breathe.

102
00:16:19,580 --> 00:16:21,280
You piss yourself.

103
00:16:21,490 --> 00:16:23,840
And then it's a big waste.

104
00:16:24,060 --> 00:16:26,230
But now you're proud of uncle,

105
00:16:26,270 --> 00:16:28,050
I want you to be proud
about me too.

106
00:16:28,270 --> 00:16:31,400
Uncle did it to recover
what was ours.

107
00:16:31,620 --> 00:16:34,140
And then he did it for you,

108
00:16:34,310 --> 00:16:38,090
so you get out of here and do it
a life different from ours.

109
00:16:39,830 --> 00:16:42,480
Only in this way will you make us proud,
to me and uncle.

110
00:16:45,870 --> 00:16:47,300
So are you coming?

111
00:16:49,430 --> 00:16:50,560
All right.

112
00:16:51,690 --> 00:16:53,730
Be good, see you later.

113
00:16:55,600 --> 00:16:57,950
And leave your cell phone on.

114
00:17:30,570 --> 00:17:32,790
- I would like to try this.
- Please.

115
00:17:33,350 --> 00:17:35,830
The dressing rooms are on the right.

116
00:17:41,220 --> 00:17:42,690
Now let's see.

117
00:17:44,000 --> 00:17:45,040
Hello lads.

118
00:17:45,210 --> 00:17:47,000
Cosimo, stay here.

119
00:17:49,130 --> 00:17:50,780
Let's go.

120
00:17:52,560 --> 00:17:54,340
Wait, guys.

121
00:17:59,030 --> 00:18:01,680
Honey, is everything okay?

122
00:18:01,850 --> 00:18:05,160
- What do you want, mom?
- Are you still pissed off?

123
00:18:05,200 --> 00:18:07,630
- Have you done your homework?
- Yes.

124
00:18:07,680 --> 00:18:12,240
You want to see the dress
that I bought for uncle's dinner?

125
00:18:12,240 --> 00:18:13,760
I'll take your photo.

126
00:18:13,800 --> 00:18:15,360
Cosimo, hurry.

127
00:18:15,370 --> 00:18:17,450
Cosimo? Where are you?

128
00:18:20,450 --> 00:18:21,490
Mom?

129
00:18:22,230 --> 00:18:24,580
Mom? What happened?

130
00:18:25,400 --> 00:18:28,360
What happened?
Are you okay, mom?

131
00:18:39,960 --> 00:18:41,390
O' Bell'ebbuono.

132
00:18:44,130 --> 00:18:45,350
What?

133
00:21:26,430 --> 00:21:27,900
The others are with you,

134
00:21:28,020 --> 00:21:31,840
but they say they answer
it would immediately be suicide.

135
00:21:34,280 --> 00:21:36,150
Do you think so too?

136
00:21:37,710 --> 00:21:38,800
Yes.

137
00:21:43,190 --> 00:21:45,140
So what do you want to do?

138
00:21:47,970 --> 00:21:50,880
Then I'm with you
until death.

139
00:22:13,080 --> 00:22:15,560
From this moment
peace is over.

140
00:22:15,600 --> 00:22:18,160
I guarantee you that the order
it didn't start from me,

141
00:22:18,770 --> 00:22:21,070
nor by any of my allies.

142
00:22:21,810 --> 00:22:25,070
We are looking for the culprit,
but we need time.

143
00:22:25,110 --> 00:22:27,370
We don't have the time!

144
00:22:27,420 --> 00:22:29,720
You have my word of honor

145
00:22:29,760 --> 00:22:32,630
that I will find who did it
and I will deliver it to you.

146
00:22:33,670 --> 00:22:35,110
It wasn't easy

147
00:22:35,150 --> 00:22:38,840
make my allies accept it
the fact of Forcella.

148
00:22:38,880 --> 00:22:41,230
Now they're angry,

149
00:22:41,270 --> 00:22:45,450
if Blue Blood responds
I can't keep them.

150
00:22:46,840 --> 00:22:50,400
Think about it
and make your choice.

151
00:23:17,640 --> 00:23:20,460
Do you really think that
little monkey will do everything possible

152
00:23:20,460 --> 00:23:22,590
to stop Blue Blood?

153
00:23:23,720 --> 00:23:27,630
Ciro Di Marzio everything is,
except a little monkey.

154
00:23:28,550 --> 00:23:32,720
For me everything is fine, that
what you say for me it's mathematics,

155
00:23:34,580 --> 00:23:37,150
but I have to ask you something.

156
00:23:41,190 --> 00:23:43,580
If it wasn't us...

157
00:23:44,790 --> 00:23:46,140
who was it?

158
00:24:13,290 --> 00:24:14,900
I am sorry.

159
00:24:23,070 --> 00:24:24,720
I talked to him,

160
00:24:25,760 --> 00:24:30,670
they said they were looking for him,
As soon as they find it they will bring it to you.

161
00:24:35,540 --> 00:24:38,360
It was that
o' Sciarmant' shit.

162
00:24:38,580 --> 00:24:40,970
We don't know this.

163
00:24:41,970 --> 00:24:45,360
O' Sorcerer says they have
just need a little time.

164
00:24:45,440 --> 00:24:48,570
We broke it, think about it.

165
00:24:49,310 --> 00:24:52,480
With the deal we made,
who was kicked out of Forcella?

166
00:24:52,530 --> 00:24:55,260
And if the deal falls through,
who takes it back?

167
00:24:57,700 --> 00:24:59,780
You have poison inside.

168
00:25:00,560 --> 00:25:02,690
I understand you.

169
00:25:05,080 --> 00:25:09,470
But before you do anything,
you have to think.

170
00:25:09,990 --> 00:25:13,070
I don't need anyone
that tells me what to do.

171
00:25:13,120 --> 00:25:14,470
I already know.

172
00:25:58,740 --> 00:26:02,080
Manuela has arrived,
he wants to talk to you, it's important.

173
00:26:20,160 --> 00:26:21,810
Tell him.

174
00:26:24,110 --> 00:26:26,280
The daughter of a friend of mine
goes to school

175
00:26:26,330 --> 00:26:28,320
with o' Sciarmant's niece.

176
00:26:28,540 --> 00:26:32,540
He says it's Saturday
communion, in Marechiaro.

177
00:26:48,350 --> 00:26:53,260
- I didn't do it for the money.
- It's because of Carmela's smile.

178
00:26:53,480 --> 00:26:56,000
Your sister was an angel

179
00:26:56,040 --> 00:26:58,820
and asks for justice from heaven.

180
00:27:38,230 --> 00:27:40,490
I spoke to the Sorcerer.

181
00:27:41,840 --> 00:27:44,960
He says they haven't been
the Confederates.

182
00:27:45,010 --> 00:27:46,700
I believe it.

183
00:27:47,660 --> 00:27:51,570
Why kick the kids out
from Forcella breaking the agreement?

184
00:27:52,310 --> 00:27:55,820
They would never touch
Carmela, they knew it.

185
00:27:56,560 --> 00:28:00,040
It was the only thing he could
drive Enzo crazy.

186
00:28:01,130 --> 00:28:02,690
It was you.

187
00:28:03,470 --> 00:28:04,910
As you said,

188
00:28:04,950 --> 00:28:08,770
You didn't even trust anymore
of yourself, only of me?

189
00:28:09,290 --> 00:28:13,720
And kill our sister
ally? These were not the agreements.

190
00:28:13,770 --> 00:28:15,550
You should have told me.

191
00:28:16,160 --> 00:28:20,290
I spoke to Enzo, he listened to me.
Why didn't you do it?

192
00:28:25,930 --> 00:28:27,760
Time is over, Ciro.

193
00:28:28,760 --> 00:28:31,060
I have to recover
my family.

194
00:28:38,320 --> 00:28:40,660
Who is your brother, me or Enzo?

195
00:28:41,840 --> 00:28:45,220
You have to make me understand right away
Which side are you on?

196
00:28:48,350 --> 00:28:50,740
I have already made my choice.

197
00:28:52,570 --> 00:28:54,610
I'm not going back.

198
00:28:58,340 --> 00:29:01,470
Enzo thinks it was
or 'Sciarmant'.

199
00:29:03,910 --> 00:29:06,250
So he will continue to think.

200
00:32:05,550 --> 00:32:07,600
They're about to arrive.

201
00:32:12,120 --> 00:32:14,550
It's full of armed men.

202
00:32:51,300 --> 00:32:52,610
Enzo!

203
00:32:56,910 --> 00:32:58,250
Enzo!

204
00:34:58,860 --> 00:35:01,510
- Must remain confidential.
- You know me.

205
00:35:01,550 --> 00:35:02,950
Listen to me.

206
00:35:06,940 --> 00:35:08,420
Away, away!

207
00:35:14,420 --> 00:35:16,590
You did some pretty stupid shit.

208
00:35:17,670 --> 00:35:19,930
It's not this
time to talk about it.

209
00:35:22,670 --> 00:35:24,890
Do you mean I should shut up?

210
00:35:26,190 --> 00:35:29,320
If there is one who must not speak,
it's you. Mute!

211
00:35:30,270 --> 00:35:32,840
You think you're smart,
one from the street?

212
00:35:33,050 --> 00:35:35,360
I saw that
what you were able to do.

213
00:35:35,400 --> 00:35:37,530
You have to eat it, damn it!

214
00:35:38,140 --> 00:35:39,960
Next time
that you want to do something,

215
00:35:40,180 --> 00:35:42,390
you have to ask
permission to me.

216
00:35:43,520 --> 00:35:45,310
And now wait here.

217
00:36:17,060 --> 00:36:18,930
Look for it everywhere.

218
00:36:19,630 --> 00:36:21,190
I'll take care of it.

219
00:36:23,620 --> 00:36:25,020
Who is?

220
00:36:30,750 --> 00:36:33,140
There's a lady asking for you.

221
00:36:34,490 --> 00:36:35,530
And who is he?

222
00:36:35,750 --> 00:36:38,530
I don't know her,
she is alone, she is not armed.

223
00:36:39,260 --> 00:36:41,480
- Are we sure?
- Yes, sir.

224
00:36:45,170 --> 00:36:47,520
Wait for me here,
don't worry.

225
00:37:00,900 --> 00:37:02,160
Good evening.

226
00:37:02,380 --> 00:37:03,600
Please...

227
00:37:03,810 --> 00:37:05,250
Thanks.

228
00:37:09,680 --> 00:37:13,890
Now that I see you, I understand why
they call you o' Sciarmant'.

229
00:37:14,280 --> 00:37:18,320
Compliments from a beautiful woman
they are always a pleasure.

230
00:37:18,630 --> 00:37:21,890
But unlike you, I
I don't know who you are.

231
00:37:24,710 --> 00:37:26,320
Annalisa Magliocca.

232
00:37:26,930 --> 00:37:29,230
But it's not important
what's my name.

233
00:37:29,790 --> 00:37:33,960
The name of the piece of is important
shit behind Blue Blood.

234
00:37:35,790 --> 00:37:38,220
Are you talking about Ciro Di Marzio?

235
00:37:43,130 --> 00:37:45,300
I'm talking about Genny Savastano.

236
00:37:55,250 --> 00:37:58,340
You could have killed him
and you didn't.

237
00:37:58,380 --> 00:38:01,210
And Gennarino is on his feet again.

238
00:38:02,070 --> 00:38:05,070
And he's seeing
how he must fuck you.

239
00:38:05,290 --> 00:38:07,370
That's why I'm here,

240
00:38:07,940 --> 00:38:12,500
I thought this news
it could have been important.

241
00:38:13,810 --> 00:38:15,410
Did I do well?

242
00:38:17,930 --> 00:38:22,890
If so, this can be it
the beginning of a beautiful friendship.

243
00:38:22,930 --> 00:38:27,450
And as you know, I am friends
I always carry them in my heart.

244
00:38:29,360 --> 00:38:32,490
And this is what I was hoping to hear.

245
00:38:33,360 --> 00:38:36,880
- Allow me, Don Edoardo?
- Please.

246
00:39:08,200 --> 00:39:10,410
It's me, we need to see each other.

247
00:39:35,270 --> 00:39:36,830
Do you have it?

248
00:39:37,400 --> 00:39:38,570
Let's go.


